Shooting Oranges ליר(א)ות תפוזים

חשבתם פעם על כך שבאנגלית "לצלם" ו"לירות" זו אותה מילה? האם לשימוש באותה מילה שורשים היסטוריים? ישנם בני תרבויות שונות שיסכימו שפעולת הצילום "לוקחת" את הנשמה ויסרבו להצטלם. בעברית יש "סתם" דמיון צלילי בין "לירות" ו"לראות". בכל אופן זו הסצנה שנוצרה ממטרה משומשת של מטווח אקדחים: חורי הכדורים הפכו לתפוזים. משמעויות נוספות אתם מוזמנים להגות כרצונכם 🙂

חומרים: מטרה משומשת ממטווח אקדחים, צבעי פנדה, נייר כתום זוהר, קאפה.

כתיבת תגובה